Украинский язык богат на разнообразие слов. Однако со временем их значение начало меняться. А некоторые из слов, к которым мы привыкли, раньше вообще означали кардинально другие вещи.
Время добавляет в украинский словарь новые слова, меняет значение старых и формирует новые выражения, пишет unian.ua. Для вас — 9 слов украинского языка, которые изменили свое толкование.
Подонок
Обычно это слово вызывает у нас ассоциацию с плохим человеком. Однако наши предки называли этим словом осадок, который остается в стакане. Время скорректировало толкование слова, и им стали называть людей, которые находятся на социальном дне.
Быдло
Раньше это слово не считалось ругательством. Быдлом называли крупный рогатый скот, чаще всего — быков.
Жир
В Киевской Руси люди желали друг другу жира. Это слово означало роскошь, богатство и изобилие пищи. Даже своих детей родители часто называли Жирослав или Доброжир.
Пиво
В Киевской Руси пиво не считалось напитком. Пивом называли все, что пьется: воду, чай, узвар.
Гаплык
Гаплык не означает "у тебя проблемы". Это слово в древности толковалось как "крючок", "застежка". Без гапликов не застегнется бюстгальтер.
Тупица
Если ваш топор или лопата перестала быть острой, то она становилась тупицей. Если говорят "тупица", значит надо заострить лезвие.
Мымра
Если старший человек назвал вас мымрой — то это не в контексте оскорбления. Данное слово обозначало одинокого человека. Еще мымрами называли людей, которые имели проблемы со здоровьем.
Гость
Гость — это не тот, кому надо накрывать стол или угощать чаем. Наши предки гостями обозначали чужаков, от которых нужно беречься подальше.
Глупый
Глупый — это не дурак. Раньше этим словом обозначали людей, которые имели проблемы со слухом. То есть, глупый угол — это глухой угол. Глупый человек — это глухой человек.
Ранее мы писали о новой экспериментальной актерской школе. Идею с таким заведением откроют в Украине на безвозмездной основе.
Фото: Pinterest