Спустя 15 лет Дантес выпустил "Девочку Олю" на украинском: как на это реагируют фанаты

Музыка

Юлия Кацаева

Заместитель главного редактора

После того как Владимир Дантес вместе с Монатиком неожиданно спели легендарную песню  "Девочка Оля", поклонники завалили экс-участника группы "ДиО.фильмы" просьбами выпустить полную версию на украинском языке. Так, спустя 15 лет после выхода композиции, Дантес перевел один из самых успешных хитов в его карьере. Как на премьеру отреагировали его фанаты — подробности узнавайте на HOCHU.ua!

Накануне премьеры Владимир рассказал историю хита "Девочка Оля", который он записал еще в 2008 году на "Фабрике звезд-2", а затем пел в составе группы "ДиО.Фильмы" с Вадимом Олейником. Артист уверяет, что песня не раз спасала его, в том числе и во время участия в проекте. Потому артист считает, что она должна получить второй шанс на жизнь.

Девушка Оля много раз спасала меня, и я думаю, многих из вас, кто слышал ее тогда, кто рос на этой песне, кому она очень нравится.
И я считаю, что она не должна исчезать.
Как она дала мне несколько раз шанс, так и я ей хочу подарить новое звучание на украинском. 
Она для меня звучит как новая песня, но которую я очень хорошо знаю,

— комментирует премьеру Владимир Дантес.

УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ:

Текстом трека занималась Ярина Сизык, но стоит отметить, что он не был переведен слово в слово. Так, в песне появились строки "без надії таки сподіваюсь", которые отсылают слушателей к известному стихотворению украинской писательницы Леси Украинки "Contra Spem Spero". Стоит отметить, поклонники Дантеса остались в восторге от релиза, а в комментариях они выразили слова благодарности:

  • Спасибо за ностальгические воспоминания! Украиноязычная версия намного милозвучнее и такая крутая!

  • Спасибо за эту локализацию в настоящий контекст Песня настолько органична и мощная, что трудно вспомнить как звучал оригинал. Только музыка и этот гитарный перевод телепортирует в подростковое прошлое;

  • Офигенно! Лирика на украинском звучит содержательнее. Спасибо, всегда любила эту песню, а сейчас еще больше;

  • Какой кайф, до этой песни мне было безразлично переводят артисты свои песни или нет! Но теперь точно знаю что это нужно, потому что иногда хочется послушать песни из прошлого, а их большинство на русском. Поэтому перевод это классный выход. Большое вам спасибо,

- пишут пользователи соцсетей.

УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ:

Напомним, недавно Даша Кацурина впервые опубликовала фото с Дантесом после новостей об их разрыве. Многие поклонники говорят, что пара уже не вместе, поэтому девушка решила опровергнуть такие утверждения.