Скульптура Проні Прокопівни у Києві заговорила українською мовою
Пам’ятник головним героям комедії "За двома зайцями" — один із найвідоміших у Києві. До 60-річчя легендарної кінострічки він заговорив словами з оригінальної україномовної версії фільму, яка довго вважалася втраченою. Скульптура Проні Прокопівни говоритиме відомими фразами з фільму до 24 листопада.
Кінострічка "За двома зайцями" вийшла російською мовою та одразу стала культовою на теренах колишнього Радянського Союзу. Кумедні пригоди авантюриста Голохвастова, який вирішує одружитися з заможною, але не дуже вродливою та освіченою дівчиною Пронею, полюбилися мільйонам глядачів.
Фільм швидко розібрали на цитати. Проте мало хто знає, що оригінальна версія "За двома зайцями" була україномовною. Вже знятий і навіть презентований у 1961 році фільм переозвучили заради всесоюзного прокату.
Довгі роки українська версія вважалася втраченою, поки у 2013-му її випадково не знайшли у маріупольському фільмофонді. Тепер почути знамениті вислови Проні Прокопівни такими, якими вони були в оригіналі, можна завдяки сучасним технологіям.
— говорить Олександр Лавров, організатор проєкту, керівник бізнес-напрямку товарів для персональної гігієни* корпорації "Біосфера".
Можливо, скоро бренд подарує голос й іншим відомим пам’ятникам у різних куточках України.
Также не пропустите: Брати Капранови навчають ненудній історії, або Чому слід підписатися на YouTube-канал "Імені Т.Г. Шевченка"